FANDOM


Una pasión por las personificaciones, un nicho para los acentos, y una amplia gama vocal hace de Christopher una opción ideal para su proyecto. Christopher se basa en sus muchos años en el escenario del teatro, junto con su entrenamiento en comedia improvisada para proporcionar una voz que no sólo puede ser delirante y cómica, sino también conversacional y reconfortante.
 
— Cualidades, Voices.com

Christopher McCullough es un actor de voz de nacionalidad norteamericana, y forma parte del elenco de Five Nights at Freddy's World y Five Nights at Freddy's: Sister Location, interpretando a Adventure Fredbear y Vlad respectivamente.

Idiomas

Habla inglés, y con los siguientes acentos:

  • Británico.
  • General estadounidense.
  • Medio Oeste, Costa Oeste, Oeste y Sur de los Estados Unidos.
  • Norteaméricano (Estadounidense).
  • Ruso.

Educación

  • Universidad Estatal de Arizona: Producción teatral.
  • Edge Studio Los Ángeles: (2013-2014) - Actuación y edición de voz.
  • Upright Citizens Brigade Los Ángeles: (2012-presente) - Comedia improvisada.

Páginas relacionadas

Five Nights at Freddy's World

Adventure Fredbear

Que es esto un Shooter Espacial ¡Santo cielo! ¡¿Esta es mi voz?! ¡¿Actuación de voz?! ¡NOOOOO! ¡El ha ido muy lejos esta vez! ¡Debes cerrar este juego!
Fredbear1b
¡Haz una vuelta de barril! Lo siento, no estoy seguro de lo que me ha pasado
Barrelroll

Five Nights at Freddy's: Sister Location

Vlad


Nota: Los diálogos remarcados son pertenecientes al actor de voz de esta página.

1ra Noche

The Inmortal and the Restless - Episodio 1 (Sister Location)

Narrador: Otro día, otra dramática entrada a la vida de Vlad y su amante angustiada. ¿A dónde irán? ¿Qué es lo que harán? Todo esto y más a continuación...

Vlad: ¡Clara! ¡Te estoy diciendo! El bebé no es mío.
Clara: Canalla, te estoy diciendo que lo es. ¡Tú eres el único vampiro al que he amado! ¡Y el bebé ha convertido sus botellas en leche en polvo!
Vlad: Eso no significa nada.
Clara: ¡Duerme en el ventilador del techo!
Vlad: ¿Hacia arriba o hacia abajo?
Clara: ¿Eso que importa?¡Tienes que ser parte de la vida de tu hijo!
Vlad: Soy un hombre viejo, Clara. No puedo ser un padre.
Clara: ¡Bueno, al menos paga la manutención del niño, holgazán!

Narrador: ¿Podrán Vlad y su amante angustiada encontrar terreno en común? ¡Sintonízanos la próxima vez!

2da Noche

The Inmortal and the Restless - Episodio 2 (Sister Location)

Narrador: Mientras el Sol se esconde, también lo hace otro capítulo en la saga de amor perdido ente Vlad y su amante angustiada. ¿Podrán reconciliarse? ¿Podrá su amor surgir nuevamente? Esto y más a continuación...

Vlad: ¡Clara! El bebé no es mío.
Clara: ¡Lo es, Vlad! ¡Tuvieron problemas para atraparlo en la guardería hoy!
Vlad: ¿Y eso qué? ¡Muchos niños son hiperactivos y corren y cosas por el estilo!
Clara: ¡Tuvieron que bajarlo del aire con una escoba!
Vlad: Debo irme.
Clara: Van a quitarte tus cheques.
Vlad: No pueden hacer eso, ¡Soy un vampiro! ¡Yo no recibo cheques!
Clara: Hiciste tu turno de cementerio en el "Fry Me Taco!". ¡No me mientas!

Narrador: ¡Toda la humanidad! ¿Cuándo terminará la angustia? ¿Cuándo estos dos barcos pasando la noche revivirán su largo y perdido amor? Sintonízanos mañana para averiguarlo.

4ta Noche

The Inmortal and the Restless - Episodio 3 (Sister Location)

Narrador: Mientras la Luna asciende, también asciende la tensión entre amantes despreciados...

Vlad: ¡Clara, no es mi bebé!
Clara: Vlad, la chupas.[1]
Vlad: Espera, ¿eso fue acaso un chiste de vampiro? Eso fue muy cojo, Clara. ¡Como si nunca hubiese escuchado eso un millón de veces!
Clara: Muy bien, ¿Qué te parece esto? Me llevo el auto.
Vlad: ¡La broma es tuya, es rentado!
Clara: Bueno, la broma es tuya. Puse el termostato en 90 antes de irme.
Vlad: ¡Bien, a mi me gusta caliente!
Clara: ¡Bien! ¡Porque también prendí la casa en llamas!

Narrador: ¿Cómo terminará esto? ¡La pasión! ¡La tensión! ¡La intriga! ¡Sintonízanos mañana para la gran conclusión!

5ta Noche

The Inmortal and the Restless - Episodio 4 (Sister Location)

Narrador: Mientras los árboles se sacuden al son del viento, también las emociones se sacuden entre dos desventurados amantes.

Vlad: ¡¿Quemaste mi casa?!
Clara: ¿Llamas a eso una casa? Parecía una morgue allí adentro.
Vlad: Quizás yo este muerto, pero tú eres una desalmada.
Clara: ¡Tienes que ver a tu hijo!
Vlad: El bebé no es mío.
Clara: ¡Se comió al gato!
Vlad: Suena a algo que adquirió de tu lado de la familia.
Clara: Bueno, ¿Qué tal esto? Me quedaré con el diamante del anillo.
Vlad: ¡La broma es tuya! ¡Lo encontré en la comida del niño!
Clara: ¿Compraste comida para el niño? ¡Oh, Vlad!
Vlad: ¡Clara! (se besa con Clara).

Narrador: Mientras los pelos de la espalda de un gato se levanta, también lo hace el amor entre Vlad y Clara levantándose ante todo obstáculo. ¿Pero qué hay del bebé? ¿Que pasó con la manutención del niño? Manténgase al tanto de la siguiente temporada para estas respuestas, y más.

Referencias

  1. Clara en el diálogo original dice "You Suck", cuya traducción literal es "La chupas". Aunque en este contexto, Clara lo dice en referencia a que Vlad al ser Vampiro succiona la sangre de sus víctimas, siendo esto un chiste de doble sentido.

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar